OmegaT
Vous vous demandez certainement ce qu’est une « Mémoire de traduction », n’est-ce pas ? Et bien, c’est une application utilisée pour la traduction de documents. Le principe est le suivant : vous vous créez tout au long de la (des) traduction(s) une base de données sous forme de segments de textes avec son équivalent dans la langue source. Ainsi, lorsque le logiciel identifie un segment de textes identique ou similaire, il l’affiche (très pratique dans le cas de traductions spécialisées) et l’insère dans le segment en cours en traduction.
OmegaT est donc une application de mémoire de traduction relativement facile à prendre en main, fonctionnant sous Java (n’oubliez donc pas le J2E), multi plates-formes qui segmente (et numérote) le texte à traduire. Pour pouvoir utiliser OmegaT, OpenOffice doit être installé sur votre ordinateur.
Le logiciel se présente ainsi :
- une section à gauche
- lieu où apparaissent les segments de textes de la base de données créée, lorsqu’il y a des équivalences
- une section à droite
- une partie supérieure avec le segment à traduire
- une partie intermédiaire où l’on inscrit la traduction de ce segment
- une partie inférieure avec les différents segments de textes, encore non-traduits
Après avoir installé OmegaT, vous devez créer dans un premier temps un répertoire de travail. Ensuite, vous lancez OmegaT et ouvrez ce répertoire, où se créeront automatiquement différents sous-répertoires.
Dans le dossier « Source », vous mettez le document à traduire. Sachez que seuls les formats txt, htm, sxw et les fichiers Opendocument (odt, ods,...) sont acceptés et que le logiciel supporte le codage UTF-8. Cependant, cette dernière version introduit aussi le support des fichiers DocBook, PO (très utilisés pour la traduction de logiciels), et INI.
Le document traduit sera automatiquement enregistré dans le dossier « Target » en conservant en principe la mise en page originale (pour le peu que nous l’ayons testé). Différents types de recherche sont proposés : par segmentation, par mots (langue source et cible).
- Le manuel français de la version 1.4.4
- Un groupe OmegaT a été créé sur Yahoo.
Ajouter des tags (séparés par des virgules ou des espaces) : Attention: tous les caractères spéciaux sont interdits (sauf le .). Les tags n'apparaîtront qu'au prochain rafraichissement du cache (dans plusieurs heures).
<< Mettre à jour >>
:: lien mort :: orthographe :: nouveauté :: mise à jour ::
Vous souhaitez mettre à jour la notice ? La première chose à faire est de déterminer s'il s'agit d'une mise à jour mineure ou d'une mise à jour majeure
.
- Mineure : un lien mort, des fautes d'orthographe, un lien à ajouter ou encore une petite précision.
- Majeure : une nouvelle version avec des nouveautés, des changements majeurs.
Commentaires
<< Poster un message >>
:: question :: précision :: avis :: commentaire :: bug ::
Informations complémentaires
À la une !
Autres logiciels
Framasoft needs you !
Informations générales
Sur le Framablog
Juste une image
Am I happy ?- Creative Commons BY






